2011年11月24日星期四

广东话里语“仆街”与“冚家铲”的由来

我從小生長的環境就听習慣了這些"粗話", 而且他們講的時候也沒有人會被罵, 小孩子講的話, 最多被大人警告。那年代流行追看港片, 里頭的男女主角都如此說, 劉德華也說過, 但那時馬華的大人物都沒有人說它是粗俗的話, 也沒有人抵制, 更沒有大人站出來反對讓小孩子看港剧。
現在只不過換了是由有博士身份的人來講, 大家才覺得不應該, 還拉布條。
不知道拉布條的人是否從來都沒說過這些"粗話"?
(以下資料來自网絡)
大家在观看周星驰或者其他香港影星嘅电影会发现,“仆街”与“冚家铲”这两个里语,出现机率会好高。好多人都误认为“仆街”与“冚家铲”是 两句粗口。其实这两个词本意并不粗鄙,相反都带有一定嘅文言文成份,在参考过一些广东近代文献以及一些老人口头回忆之后,我用比较简明文字来讲一下,关于这两句里语的由来。

仆街由来 1

“仆街”这个词出现于近代满清,其发音来源有好多种说法,以下一种说法,比较多人认同:话说在十八、十九世纪,好多英国商人来广州经商,英国商人来广州,都是搭船去广州码头然后上岸同广州既商人进行贸易,当时广州码头有好多衣不遮体的搬运工人,而码头装卸货物都要靠这些贫苦劳工来完成,英国商人来广州做生意,经常要接触这些搬运工,久而久之,英国商人都称呼码头工人叫" poor guy ”。后来因为满清政府腐败无能打败仗,割让了香港比英国,而当时英国为要在香港进一步侮辱华人,将香港好多下层劳工都称为“poor guy“。需然华工基本上都不懂英文,但是都明白“poor guy”含意,亦都明白到这个词是侮辱人嘅意思,所以将英语 " poor guy " 用广东话读音说成“仆街”。

仆街由来 2

而仆街这个词既含意是“暴尸街头”嘅意思,其来源同满清政府嘅暴行有关。话说是清兵攻陷广州之后,满清对广州人民犯下滔天罪行,残杀了几十万广州居民,广州人民对满清政权恨之入骨。在满清统治期间广州一带经常爆发反清复明起义,于是满清政府就在广州“法场路”那个地方设立了一个十分之大的刑场,专门斩杀被抓获的反清志士。由于当时广州是全亚洲最富裕城市,回应起义的人并不太多。但是第二次鸦片战争战败之后,经济恶化,以及民族矛盾尖锐,引发更多人加入反清复明起义 。“法场路”几乎每日都要处斩大量反清志士。到了斩首行刑时候,总会引来大批市民围观,市民一路睇斩首,一路意论纷纷,斩刀一落,人头就落地,条尸就好自然就扑了在街上,于是周围围观嘅市民又再议论一番:今日又有好多人扑街咯。而久而久之扑街就成为“暴尸街头”嘅意思,又成为了一句好恶毒嘅广东话闹人名词。

冚家铲

“冚家铲”这个词是“灭门” “满门抄斩”嘅意思。“冚"代表全、所有嘅意思,“冚家”即是全家。铲:大意是(一)表割除。唐•柳宗元的《钴鉧潭西小邱记》:铲刈秽草,伐去恶木。(二)削平。通刬。唐•杜牧《原十六卫》:于是府兵内铲,边兵外作。这个词嘅起源说法不一。现在大部分观点认为都是起源于满清,因为满清政权对待汉人十分之残暴。汉人犯灭门之罪不单全家杀清光,而且连祖坟都会连根拔起,作为一种对其他平民为恐吓作用的刑罚。“冚家铲”最初是官方常用述语,用来判处犯人“灭门”嘅刑罚。而当时满清,官员审犯判案老百姓都可以在公堂门外围观或者听对犯人判决,当听到官员讲“冚家铲”时,
大家都明白到是判什么刑罚。久而久之,一般平民百姓都会用“冚家铲“这个词来骂人,“冚家铲”亦成为了一句好恶毒嘅骂人名词。
后来有些人为加重骂人语气,通常会将“仆街”“冚家铲”加起来一齐讲,用来加重对对方嘅咒骂语气。

没有评论: